На данной странице мы постараемся исчерпывающе ответить на ваши самые распространенные вопросы. Если вы не нашли ответа на свой вопрос на страницах нашего сайта, обратитесь, пожалуйста, с ним к менеджеру, позвонив по телефону +7(926)343-62-66 либо подробно описав вашу проблему в письме на адрес: info@zaverim.ru Наш менеджер свяжется с вами в течение получаса.
***
Вопрос:
Мне нужно перевести паспорт, свидетельство о рождении и трудовую
книжку с латышского языка на русский для получения разрешения
на временное проживание. Я сама прекрасно знаю латышский язык
и могу перевести свои документы. Зачем мне обращаться к вам?
Ответ:
Даже несмотря на то, что вы сами великолепно владеете языками,
с которого делается перевод и на который делается перевод, по
закону Российской Федерации для получения разрешения на временное
проживание на территории России вам необходимо предоставить документы,
переведенные профессиональным переводчиком с нотариальным заверением
его подписи. Такие услуги оказывают только бюро переводов и переводчики
при нотариусе (если они есть у нотариуса).
***
Вопрос:
Мне нужен нотариально заверенный перевод диплома с английского
языка на итальянский язык. Оказываете ли вы такие услуги?
Ответ: Да.
В нашем бюро переводов вы можете сделать перевод с/на язык в любом
сочетании. Однако, обратите внимание, что стоимость такого перевода
рассчитывается следующим образом: стоимость перевода с английского
языка на русский язык + стоимость перевода с русского языка на
итальянский язык + нотариальное заверение двух подписей переводчиков.
***
Вопрос: Могут
ли в вашем бюро перевести и нотариально заверить перевод диплома
о высшем образовании и приложения к нему за два часа?
Ответ:
Нет. Потому что переводчику нужно время не только для того, чтобы
перевести текст, но и согласно требованиям оформления документов,
его отформатировать и вычитать, затем перевод проверяется корректором
на предмет ошибок, неточностей и полноты перевода. Следующий этап:
перевод прошивается в соответствии с требованиями нотариуса и
переводчик расписывается в присутствии нотариуса на выполненном
им переводе. Согласитесь, на это уйдет больше времени, чем два
часа. Сроки исполнения заказа в каждом конкретном случае оговариваются
с менеджером. Как правило, срок исполнения заказа - в пределах
суток.
***
Вопрос:
Нужен ли вам оригинал документа для перевода с нотариальным заверением?
Ответ:
Если у вас оригинал документа на русском языке и вам он нужен
только для совершения одного определенного действия (или предназначен
для предоставления в одно определенное учреждение, например, в
ЗАГС), то мы можем подшить перевод к оригиналу. Однако перевод
можно подшить и к нотариально заверенной копии документа (на это
заказчик дает прямое указание нашему менеджеру во время оформления
заказа). Можно также подшить перевод и к обычной копии документа,
выполненной на копировальном аппарате (ксероксе) - самый распространенный
вариант. Копию документа вам сделает менеджер в офисе при оформлении
заказа на перевод. Тогда оригинал нам оставлять необязательно.
Выбор всегда остается за заказчиком!
***
Вопрос: У меня есть перевод моего паспрта (российского) на английский язык. Вы мне заверите перевод у нотариуса?
Ответ: Нет. Даже если Вы сами переводчик, т.к. переводчик не имеет права сам переводить свои документы. Кроме того, мы не берем паспорта на сверку перевода, так как перевод паспорта - ответственное дело, и даже профессиональные переводчики, не специализирующиеся на переводе личных документов, делают множество ошибок при переводе паспортов.
***
Вопрос:
Нужен ли вам оригинал документа для перевода с нотариальным заверением?
Ответ:
Если у вас оригинал документа на русском языке и вам он нужен
только для совершения одного определенного действия (или предназначен
для предоставления в одно определенное учреждение, например, в
ЗАГС), то мы можем подшить перевод к оригиналу. Однако перевод
можно подшить и к нотариально заверенной копии документа (на это
заказчик дает прямое указание нашему менеджеру во время оформления
заказа). Можно также подшить перевод и к обычной копии документа,
выполненной на копировальном аппарате (ксероксе) - самый распространенный
вариант. Копию документа вам сделает менеджер в офисе при оформлении
заказа на перевод. Тогда оригинал нам оставлять необязательно.
Выбор всегда остается за заказчиком!
***
Вопрос: Мне необходимо легализовать документ для ОАЭ, для этого требуют техническую нотариально заверенную копию оригинала документа. Вы делаете технические нотариально заверенные копии документов?
Ответ: Да.